Posts Tagged ‘wedding photographer’

Voici Vanessa & Guillaume. Il se sont dit oui samedi 11 juin 2011 à Lisses dans l’Essonne (91).
Entourés de leurs nombreux amis, la journée a été remplis d’émotions, de rires comme de pleurs.
Félicitations !

Here is Vanessa and Guillaume. They said « I do » saturday 11th, 2011 at Lisses in Paris surburb.
Surrounded by they huge friends, th day was full of emotion, laugh as tears.
Congrats !

Une belle journée
Beaucoup de rigolade
De gens super adorables
Une ambiance super décontractée
Un style que j’affectionne particulièrement
Et voilà !!! Ca donne la séance photo avec Justine et Serge
Ne sont-ils pas choupinou (private joke) !

A nice day
A lot of laugh
So sweet people
A very cool atmosphere
A style that I love so much
And voila !!! We have the photoshoot with Justine and Serge
Aren’t they choupinou* ? (private joke. *so cute)

From Milan…

mars 1, 2011

Il y a une semaine j’étais à Milan pour 2 petits jours. Mais je vous amène quelques images!

A week ago I was in Milano for 2 small days. But I come back with few pictures!

1 mois tout pile après leur mariage, Vanessa & Anthony ont voulu faire des photos à la plage. Nous nous sommes donc rendu à Deauville, où comparée l’habituelle foule, cette fois nous étions totalement seuls.

1 month after their wedding, Vanessa and Anthony wanted to do some photos on the Beach. So we went to Deauville, which compared the usual crowd, this time we were totally alone.

Day after: Berengere & Stephane

septembre 30, 2010

3 jours après leur mariage, j’ai réalisé les photos de couple de Bérengère et Stéphane. Le choix du lieu a été plus que simple puisque c’est chez eux, dans leur jardin que nous avons fait leurs photos.
Piscine, soleil et fun… Que demander de plus ! De voir les photos peut-être :)

3 days after their wedding, I did Berengere and Stephane photos. The choice of the place was esay because it’s in their garden that we did them.
Swimming pool, sun and fun… What more ? Maybe to see the photos :)

Béatrice

Voici Bérengère et Stéphane. Ces 2 passionnés de photos se sont dit oui et cette fois c’est à leur tour d’être devant l’objectif. C’est un couple et un mariage tout en douceur que j’ai suivi à leurs côté.
Leur union civile (à laquelle je n’ai pas pu assister) a eu lieu dans la semaine, suivi d’un cocktail et d’un dîner dans le restaurant de leur traiteur, entourés de leurs proches familles.
Puis samedi, le grand jour est arrivé. Les préparatifs ont débuté avec Bérengère chez sa coiffeuse à Louviers (27), puis l’habillage de Stéphane au Manoir de Portejoie (où avait également lieu la réception) et enfin l’habillage de Bérengère chez ses parents.
La cérémonie religieuse fût pleine d’émotion, et le groupe de gospel présent y était je pense pour quelque chose. Des chanteurs hors pair !
Puis est venu le temps de la détente. Et là surprise, le vin d’honneur s’était transformé en casino, venu spécialement pour divertir les invités : table de poker, de black jack ou encore de roulette, pour une ambiance plus que réussie !
Puis est vite arrivée l’heure le dîner, dans une salle magnifiquement décorée et quasi entièrement « DIY » (Do It Yourself pour les non-initiés, qui signifient « fait par eux-même). Alors je dis chapeau et félicitations aux mariés !

Here are Berengere and Stephane. These 2 impassioned of photography said yes and this time it’s their turn to be in front of the camera. It’s a sweetness couple and wedding that I followed.
Their civil union (to which I could not assist) took place in the week, follow-up of a cocktail and a dinner in the restaurant of their caterer surrounded by their close families.
Then saturday, the big day arrived. The preparations began with Bérengère in her hairdresser in Louviers (27), then Stephan got ready in the Manor of Portejoie (where also the reception took place) and finally Berengere got ready in her parents house.
The religious ceremony was full of emotion, and the gospel group was one of the reason I think. Soo good singers !
Then came the time for relaxation. And surprised, the reception had been transformed into a casino, come especially to divert the guests: tables of poker, black jack or roulette, for an atmosphere more than successful!
Then quickly arrived the hour to dinner, in a room gorgeously decorated and quasi entirely “DIY”.
I have to say congratulations to the newlyweds !

Beatrice

Vanessa et Anthony se sont unis ce samedi. La cérémonie civile a eu lieu à Évreux, puis la cérémonie religieuse à La Ferrière-sur-Risle, où les mariés et leurs amis ont fait une entrée originale en musique et en dansant! Puis, la réception s’est déroulée au Domaine de la petite Haye à La Haye-Saint-Sylvestre.
C’est sur le thème de la mer qu’ils ont voulu voyager avec leurs invités.
Ce fût une journée bien remplie en émotions!
Félicitations aux jeunes mariés.

Vanessa and Anthony got married on Saturday. The civil ceremony took place at Evreux, and religious ceremony at La Ferriere-sur-Risle, where the couple and their friends have made an orginal entrance with music and dancing! Then, the reception was held at the Domaine de la Petite Haye in La-Haye-Saint-Sylvestre.
It’s with the theme of the sea they wanted to travel with their guests.
It was a busy day in emotions!
Congratulations to the newlyweds.

Un week-end à Milan…

septembre 3, 2010

Emie, ma cousine s’est mariée le 8 Aout 2010 au Portugal. Afin de lui faire un belle surprise, Isabelle et moi qui étions ses témoins, avons décidé de l’emmener pour un week-end shopping à Milan. Je n’avais pas eu jusqu’alors l’occasion de mettre quelques photos… Voici chose faite!

Emie, my cousin got married August 8, 2010 in Portugal. To give her a nice surprise before her wedding, Isabelle and I who were her witnesses, have decided to take her for a shopping week-end in Milan. I had not the opportunity until then to post some pictures … Here’s done!

La première journée nous sommes arrivées, installation rapide à l’hotel, puis shopping shopping shopping!
The first day we arrived, quick installation at hotel, then shopping shopping shopping!


Qu’est ce qu’il se passe quand vous laissez 3 filles seules faire du shopping ? Vous savez maintenant…
What happens when you let 3 girls alone to do shopping? You know now…

Après toute une journée de marche, nous sommes allées dîner au restaurant. A notre retour nous avons eu l’agréable surprise de voir sonner à notre porte le chef, le sommelier et un serveur, pour nous offrir ce plateau de fraises et une bouteille de champagne.
After a whole day walking, we went out for dinner. On our return we were pleasantly surprised to see alarm at our doorstep, the chef, the sommelier and a server, to offer us a tray of strawberries and bottle of champagne.

Jour 2: après un copieux petit-déjeuner, nous sommes allées nous détendre sur le toit de l’hôtel ou était disposé un solarium.
Day 2: After a copious breakfast, we went to relax on the rooftop, where was the solarium.


Si je vous dis : « je suis le maître du monde!! » Ca vous parle ? ^^
If I say « I’m the king of the world! » Do you know what I mean? lol

La vie est dure n’est-ce pas…
Hard life dont you think…

???


Vous me pensez folle ? Oui peut-être…
Do you think I’m crazy? Yes maybe…





Fail lol



Il a des choses qui sont internationales…
There are international things…

Notre hôtel.
Our hotel.

Et oui, il est venu le temps de rentrer à la maison! Après la dernière pizza!
And now it’s time to come back home! After the last pizza




La gare centrale.
The central station.


Nous avons quitté l’Italie et le soleil, pour arriver en France dans le froid et sous la pluie!
We left Italy and the sun, and arrived in France in the cold and rain!

Il faut avouer que le week-end a été trop court et fatiguant. Mais on se rappellera des bons souvenirs et des fous rires que nous avons eu eu! Message pour Emie: je suis pas prête d’oublier l’expresso Italien! J’en ris encore!
It must be admitted that the weekend was too short and tiring. But we remain the good memories of the laughs we had.
Message for Emie, I will never forget the Italian espresso! I’m still laughing!



Quelques minutes supplémentaires au soleil car notre avion est en retard.
A few extra minutes under the sun as our plane was late.


Et finalement le départ…
And finally time to go…


Nelly et Aurélien se sont unis ce 28 Aout 2010. Habitant en Suisse, c’est à distance qu’ils ont dû organiser leur belle journée aux allures romantiques. Une calèche les a transporté dans les vieilles rues de Rouen de l’hôtel de ville à la cathédrale, puis au Château de Belmesnil, où s’est déroulée la réception. Enfin, à la nuit tombée un superbe lâché de lanternes géantes en forme de cœur est venu amuser et émerveiller leurs invités.

Nelly and Aurelien got married this August 28, 2010. Living in Switzerland, they had to organize at distance their romantic-like beautiful day. A carriage has moved into the old streets of Rouen from the City Hall to the Cathedral and the Castle of Belmesnil, where the reception took place. Finally, at night a beautiful let go of giant hearts lanterns came entertain and amaze their guests.

Beatrice

Chateau de Belmesnil
Erisay Traiteur

C’est un couple pour le moins spécial que je vous présente ici! Kori adore Paris, la city of love la faisait rêver. Gordon est fan d’Ecosse, et rêvait de pouvoir porter un jour un kilt. Venus spécialement de Hong Kong quelques semaines avant leur mariage, c’est donc à Paris et dans une tenue traditionnelle écossaise qu’ils sont venus réaliser leurs rêve. Félicitations et à eux et bon retour à Hong Kong !

It’s a very special couple I present here! Kori loves Paris, the city of love made her dream. Gordon is a fan of Scotland, and dreaming of one day wearing a kilt. Come especially from Hong Kong few weeks befire their wedding day, it’s in Paris and dressed in a traditional Scottish costume, they came realize their dream. Congratulations to them and welcome back to Hong Kong!

Beatrice